La inteligencia artificial y la traducción literaria: realidad y perspectivas

Descargas

Resumen

En la era moderna, la integración de la tecnología en diversas áreas presenta tanto oportunidades como desafíos. En este contexto, la inteligencia artificial (IA) va ganando terreno en varios campos, pero a pesar de su notorio prestigio, su incidencia en la traducción literaria sigue generando mucho debate entre traductores y especialistas en la materia. Desde una óptica contrastiva, y mediante un análisis traductológico de diversos textos literarios, traducidos del español al árabe y viceversa, nuestra investigación se centra en las  limitaciones de la IA en materia de traducción literaria, demostrando así que, pese a sus ventajas (rapidez, gestión de grandes volúmenes de trabajo),su labor traductológica peca por una insalvable incompetencia discursiva, por no tener acceso a todas las dimensiones del texto literario, guiado normalmente por un hilo conductor y cargado de emotividad y de contenidos culturales específicos. Nuestra investigación concluye que las habilidades humanas en este campo son prácticamente insustituibles.

Palabras Clave

inteligencia artificial (IA) , traducción humana , habilidades humanas , herramientas , metáfora epistemológica , inteligencia emocional (IE)

Ajdir, A. (2006). Maa Bouzfour: Attiflu fi Mahhabi Alfarasha (Primera edición, p. 119). Editorial Dar Abi Raqraq.

Bouzfour, A. (2009). Diwan Assindibad (2da Edición). Editorial Tarik.

____ (2010). La flautista azul – selección de cuentos traducidos al español por Hassan Boutaka y otros. Centro Cultural Mohammed Vi.

Coddou, M. (1973). La teoría del ser nacional argentino en sobre héroes y tumbas. En Giacoman, H. F., Homenaje a Ernest Sábato. Editorial Anaya.

Ibáñez, B. V. (2019). Los cuatro jinetes del apocalipsis. Editorial Alianza.

Luque-Nadal, L. (2009). Los culturemas: ¿unidades lingüísticas, ideológicas o culturales? Language Design, 11, 93-120. http://elies.rediris.es/language_design/ld11/ld11-05-lucia.pdf

Martínez, L. M. (2001). Análisis descriptivo de la traducción de los culturemas árabe-español. [Tesis Doctoral]. Universitat Autònoma de Barcelona.

Artículos similares

1 2 3 4 > >> 

También puede {advancedSearchLink} para este artículo.

Descargas

Los datos de descargas todavía no están disponibles.

Publicado

2025-01-17

Cómo citar

Benmakhlouf, H., & Ouldehaj, D. (2025). La inteligencia artificial y la traducción literaria: realidad y perspectivas. Perspectivas De La Comunicación, 18. Recuperado a partir de https://www.perspectivasdelacomunicacion.cl/index.php/perspectivas/article/view/3603

Número

Sección

Documentos

Artículos similares

1 2 3 4 > >> 

También puede {advancedSearchLink} para este artículo.